Des mots qui ont du sens

D'origine franco-britannique, je maîtrise aussi bien l'anglais que le français.
Ma parfaite connaissance des deux langues me permet de proposer des traductions précises et adaptées.

Des mots justes qui font sens.

Quels sont les enjeux de la traduction?

Traduire est bien davantage que transposer un texte d'une langue à une autre.
Chaque langue a ses spécificités qu'il importe de connaître et de respecter.
Une traduction mot à mot ou automatique ne reflète pas l'intention de l'auteur, ni les subtilités de la langue.

Qu'il s'agisse de poésie ou de publicité, traduire est transmettre: une idée, une pensée, une image.

"Traduire, c'est croire que dans la beauté les humains peuvent se rejoindre".

Etienne Barlier, 1990.
Ce site utilise des cookies pour permettre le bon fonctionnement, la sécurité, et vous offrir la meilleure expérience utilisateur possible.

Paramètres avancés

Vous pouvez personnaliser vos préférences en matière de cookies ici. Activez ou désactivez les catégories suivantes et enregistrez votre sélection.

Les cookies essentiels sont indispensables au bon fonctionnement de notre site internet et au procédé d'enregistrement.
Les cookies fonctionnels mémorisent vos préférences pour notre site internet et permettent sa personnalisation.
Les cookies de performance surveillent les performances de notre site internet.
Les cookies marketing nous permettent de mesurer et d'analyser les performances de notre site internet.